2 Timothy 1:2

Stephanus(i) 2 τιμοθεω αγαπητω τεκνω χαρις ελεος ειρηνη απο θεου πατρος και χριστου ιησου του κυριου ημων
Tregelles(i) 2 Τιμοθέῳ ἀγαπητῷ τέκνῳ· χάρις, ἔλεος, εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς καὶ χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν.
Nestle(i) 2 Τιμοθέῳ ἀγαπητῷ τέκνῳ· χάρις, ἔλεος, εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν.
SBLGNT(i) 2 Τιμοθέῳ ἀγαπητῷ τέκνῳ· χάρις, ἔλεος, εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν.
f35(i) 2 τιμοθεω αγαπητω τεκνω χαρις ελεος ειρηνη απο θεου πατρος και χριστου ιησου του κυριου ημων
Vulgate(i) 2 Timotheo carissimo filio gratia misericordia pax a Deo Patre et Christo Iesu Domino nostro
Clementine_Vulgate(i) 2 Timotheo carissimo filio: gratia, misericordia, pax a Deo Patre, et Christo Jesu Domino nostro.
Wycliffe(i) 2 to Tymothe, his moost dereworthe sone, grace, merci, and pees of God the fadir, and of Jhesu Crist, oure Lord.
Tyndale(i) 2 To Timothe his beloved sonne.Grace mercy and peace from God the father and from Christ Iesu oure Lorde.
Coverdale(i) 2 To my deare sonne Timotheus. Grace, mercy, and peace from God the father and from Christ Iesu oure LORDE.
MSTC(i) 2 To Timothy, his beloved son. Grace, mercy, and peace, from God the father, and from Jesus Christ our Lord.
Matthew(i) 2 To Tymothe his beloued sonne. Grace, mercy and peace from God the father, and from Christe Iesu oure Lorde.
Great(i) 2 To Timothe hys beloued sonne. Grace mercy and peace from God the father, & from Iesu Christ our Lorde.
Geneva(i) 2 To Timotheus my beloued sonne: Grace, mercie and peace from God the Father, and from Iesus Christ our Lord.
Bishops(i) 2 To Timothie a beloued sonne: Grace, mercy, and peace, from God the father, and Christe Iesus our Lorde
DouayRheims(i) 2 To Timothy, my dearly beloved son. Grace, mercy and peace, from God the Father and from Christ Jesus our Lord.
KJV(i) 2 To Timothy, my dearly beloved son: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
KJV_Cambridge(i) 2 To Timothy, my dearly beloved son: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
Mace(i) 2 to Timothy, my dear son, grace, mercy and peace from God the father, and from Jesus Christ our Lord.
Whiston(i) 2 To Timothy [my] dearly beloved son: Grace, mercy, peace from Go the Father, and Christ Jesus our Lord.
Wesley(i) 2 which is by Jesus Christ, To Timotheus, my beloved son, grace, mercy, peace from God the Father and Jesus Christ our Lord.
Worsley(i) 2 to Timothy my beloved son, grace, mercy, and peace from God the Father, and from Christ Jesus our Lord.
Haweis(i) 2 to Timothy, my beloved son: grace, mercy, peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
Thomson(i) 2 to Timothy, a beloved son, be favour, mercy, peace from God our Father, and Christ Jesus our Lord.
Webster(i) 2 To Timothy, my dearly beloved son: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
Living_Oracles(i) 2 to Timothy, my beloved son: Favor, mercy, and peace, from God the Father, and from Christ Jesus our Lord.
Etheridge(i) 2 to Timotheos my beloved son: grace and mercies and peace from Aloha our Father, and from our Lord Jeshu Meshiha.
Murdock(i) 2 to Timothy a beloved son; grace, and mercy, and peace, from God the Father, and from our Lord Jesus the Messiah.
Sawyer(i) 2 to Timothy my beloved son. Grace, mercy, peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
Diaglott(i) 2 to Timothy beloved a child; favor, mercy, peace from God a Father, and Anointed Jesus the Lord of us.
ABU(i) 2 to Timothy, a beloved child: Grace, mercy, peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
Anderson(i) 2 to Timothy my beloved son; grace, mercy, and peace from God our Father, and Christ Jesus our Lord.
Noyes(i) 2 to Timothy, my beloved child: Grace, mercy, peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
YLT(i) 2 to Timotheus, beloved child: Grace, kindness, peace, from God the Father, and Christ Jesus our Lord!
JuliaSmith(i) 2 To Timothy, dearly beloved child: Grace, mercy, peace, from God the Father and christ Jesus our Lord.
Darby(i) 2 to Timotheus, [my] beloved child: grace, mercy, peace, from God [the] Father, and Christ Jesus our Lord.
ERV(i) 2 to Timothy, my beloved child: Grace, mercy, peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
ASV(i) 2 to Timothy, my beloved child: Grace, mercy, peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
JPS_ASV_Byz(i) 2 to Timothy, my beloved child; Grace, mercy, peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
Rotherham(i) 2 Unto Timothy, my beloved child: Favour, mercy, peace, from God our Father, and Christ Jesus our Lord.
Godbey(i) 2 to Timothy, my beloved child. Grace, mercy, peace from God our Father and Jesus Christ our Lord.
WNT(i) 2 To Timothy my dearly-loved child. May grace, mercy and peace be granted to you from God the Father and Christ Jesus our Lord.
Worrell(i) 2 to Timothy, a beloved child: grace, mercy, peace, from God the Father, and Christ Jesus our Lord.
Moffatt(i) 2 to his beloved son Timotheus: grace, mercy, peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
Goodspeed(i) 2 to my dear child Timothy; God the Father and Christ Jesus our Lord bless you and be merciful to you and give you peace.
Riverside(i) 2 to Timothy my beloved child: Grace, mercy, and peace from God the Father and from Christ Jesus our Lord.
MNT(i) 2 To Timothy, my beloved child; Grace mercy, and peace to you from God our Father and Christ Jesus our Lord.
Lamsa(i) 2 To Ti-moÆthe-us, a dearly beloved son: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Jesus Christ our LORD.
CLV(i) 2 to Timothy, a child beloved: Grace, mercy, peace, from God, the Father, and Christ Jesus, our Lord."
Williams(i) 2 to my dearly loved child, Timothy: spiritual blessing, mercy, and peace be with you from God our Father and Christ Jesus our Lord.
BBE(i) 2 To Timothy, my well-loved child: Grace, mercy, peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
MKJV(i) 2 to Timothy, my dearly beloved child. Grace, mercy, peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
LITV(i) 2 to my beloved child Timothy: Grace, mercy, peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
ECB(i) 2 To Timo Theos, beloved child: Charism, mercy and shalom from Elohim the Father and Messiah Yah Shua our Adonay.
AUV(i) 2 [It is being sent] to Timothy, my dearly loved son. May you have unearned favor, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
ACV(i) 2 to Timothy, a beloved child: Grace, mercy, peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
Common(i) 2 to Timothy, my beloved son: grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
WEB(i) 2 to Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
NHEB(i) 2 to Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
AKJV(i) 2 To Timothy, my dearly beloved son: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
KJC(i) 2 To Timothy, my dearly beloved son: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
KJ2000(i) 2 To Timothy, my dearly beloved son: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
UKJV(i) 2 To Timothy, my dearly beloved son: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
RKJNT(i) 2 To Timothy, my dearly beloved son: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
TKJU(i) 2 To Timothy, my dearly beloved son: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
RYLT(i) 2 to Timothy, beloved child: Grace, kindness, peace, from God the Father, and Christ Jesus our Lord!
EJ2000(i) 2 to Timothy, dearly beloved son: Grace, mercy, and peace of God the Father and of Christ Jesus our Lord.
CAB(i) 2 To Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
WPNT(i) 2 to dear son Timothy: Grace, mercy, peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
JMNT(i) 2 to Timothy, a beloved child (or: brought-forth one; born one): Grace and favor, mercy, peace and harmony [= shalom] – from Father God, even Christ Jesus, our Lord (or: from God [the] Father, and Christ Jesus, our Owner).
NSB(i) 2 to Timothy, my dearly beloved son: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
ISV(i) 2 To: Timothy, my dear child.
May grace, mercy, and peace from God the Father and the Messiah Jesus our Lord be yours!
LEB(i) 2 to Timothy, my dear child. Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
BGB(i) 2 Τιμοθέῳ ἀγαπητῷ τέκνῳ· Χάρις, ἔλεος, εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν.
BIB(i) 2 Τιμοθέῳ (To Timothy) ἀγαπητῷ (my beloved) τέκνῳ (child): Χάρις (Grace), ἔλεος (mercy), εἰρήνη (and peace) ἀπὸ (from) Θεοῦ (God) Πατρὸς (the Father) καὶ (and) Χριστοῦ (Christ) Ἰησοῦ (Jesus) τοῦ (the) Κυρίου (Lord) ἡμῶν (of us).
BLB(i) 2 To Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
BSB(i) 2 To Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
MSB(i) 2 To Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
MLV(i) 2 To Timothy, my beloved child: grace, mercy, peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
VIN(i) 2 to Timothy, my dear child. Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
Luther1545(i) 2 Meinem lieben Sohn Timotheus Gnade, Barmherzigkeit, Friede von Gott dem Vater und Christo Jesu, unserm HERRN.
Luther1912(i) 2 meinem lieben Sohn Timotheus: Gnade, Barmherzigkeit, Friede von Gott, dem Vater, und Christo Jesu, unserm HERRN!
ELB1871(i) 2 Timotheus, meinem geliebten Kinde: Gnade, Barmherzigkeit, Friede von Gott, dem Vater, und Christo Jesu, unserem Herrn!
ELB1905(i) 2 Timotheus, meinem geliebten Kinde: Gnade, Barmherzigkeit, Friede von Gott, dem Vater, und Christo Jesu, unserem Herrn!
DSV(i) 2 Aan Timotheüs, mijn geliefden zoon: genade, barmhartigheid, vrede zij u van God den Vader, en Christus Jezus, onzen Heere.
DarbyFR(i) 2 à Timothée, mon enfant bien-aimé: Grâce, miséricorde, paix, de la part de Dieu le Père et du Christ Jésus notre Seigneur!
Martin(i) 2 A Timothée, mon fils bien-aimé, que la grâce, la miséricorde et la paix te soient données de la part de Dieu le Père, et de la part de Jésus-Christ notre Seigneur.
Segond(i) 2 Timothée, mon enfant bien-aimé: que la grâce, la miséricorde et la paix te soient données de la part de Dieu le Père et de Jésus-Christ notre Seigneur!
SE(i) 2 a Timoteo, amado hijo: gracia, misericordia, y paz de Dios el Padre y de Jesús, el Cristo, Señor nuestro.
ReinaValera(i) 2 A Timoteo, amado hijo: Gracia, misericordia, y paz de Dios el Padre y de Jesucristo nuestro Señor.
JBS(i) 2 a Timoteo, amado hijo: gracia, misericordia, y paz de Dios el Padre y de Cristo Jesús, Señor nuestro.
Albanian(i) 2 E falënderoj Perëndinë, të cilit i shërbej sikurse edhe të parët e mi me ndërgjegje të pastër, se pa pushim të kujtoj në lutjet e mia, ditë e natë;
RST(i) 2 Тимофею, возлюбленному сыну: благодать, милость, мир от Бога Отца и Христа Иисуса, Господа нашего.
Peshitta(i) 2 ܠܛܝܡܬܐܘܤ ܒܪܐ ܚܒܝܒܐ ܛܝܒܘܬܐ ܘܪܚܡܐ ܘܫܠܡܐ ܡܢ ܐܠܗܐ ܐܒܐ ܘܡܢ ܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀
Arabic(i) 2 الى تيموثاوس الابن الحبيب. نعمة ورحمة وسلام من الله الآب والمسيح يسوع ربنا
Amharic(i) 2 ለተወደደው ልጄ ለጢሞቴዎስ፤ ከእግዚአብሔር አብ ከጌታችንም ከክርስቶስ ኢየሱስ ጸጋና ምሕረት ሰላምም ይሁን።
Armenian(i) 2 Տիմոթէոսի՝ սիրելի զաւակիս. շնորհք, ողորմութիւն ու խաղաղութիւն Հայր Աստուծմէ, եւ Քրիստոս Յիսուսէ՝ մեր Տէրոջմէն:
Basque(i) 2 Timotheo neure seme maiteari: gratia, misericordia eta baquea Iainco Aitaganic, eta Iesus Christ gure Iaunaganic.
Bulgarian(i) 2 до Тимотей, възлюбеното ми дете: Благодат, милост, мир от Бог Отец и от Христос Иисус, нашия Господ.
Croatian(i) 2 Timoteju, ljubljenom sinu: milost, milosrđe i mir od Boga Oca i Krista Isusa, Gospodina našega.
BKR(i) 2 Timoteovi milému synu: Milost, milosrdenství a pokoj od Boha Otce a Krista Ježíše Pána našeho.
Danish(i) 2 til Timotheus, den elskelige Søn: Naade, Barmhjertighed, Fred fra Gud Fader og Christus Jesus, vor Herre!
CUV(i) 2 寫 信 給 我 親 愛 的 兒 子 提 摩 太 。 願 恩 惠 、 憐 憫 、 平 安 從 父 神 和 我 們 主 基 督 耶 穌 歸 與 你 !
CUVS(i) 2 写 信 给 我 亲 爱 的 儿 子 提 摩 太 。 愿 恩 惠 、 怜 悯 、 平 安 从 父 神 和 我 们 主 基 督 耶 稣 归 与 你 !
Esperanto(i) 2 al Timoteo, mia amata filo:Graco, kompato, kaj paco de Dio, la Patro, kaj de Kristo Jesuo, nia Sinjoro.
Estonian(i) 2 armsale pojale Timoteosele: armu, halastust, rahu Jumalalt Isalt ja Kristuselt Jeesuselt, meie Issandalt!
Finnish(i) 2 Minun rakkaalle pojalleni Timoteukselle armo, laupius ja rauha Isältä Jumalalta ja Jesukselta Kristukselta meidän Herraltamme!
FinnishPR(i) 2 rakkaalle pojalleni Timoteukselle. Armo, laupeus ja rauha Isältä Jumalalta ja Kristukselta Jeesukselta, meidän Herraltamme!
Haitian(i) 2 M'ap ekri ou, Timote, pitit mwen renmen anpil lan. Mwen mande Bondye Papa a ansanm ak Jezikri, Seyè nou an, pou yo gen pitye pou ou, pou yo ba ou benediksyon ak kè poze.
Hungarian(i) 2 Timótheusnak, az én szeretett fiamnak: kegyelem, irgalmasság, békesség az Atya Istentõl és Krisztus Jézustól, a mi Urunktól.
Italian(i) 2 a Timoteo, figliuol diletto, grazia, misericordia, e pace, da Dio Padre, e dal Signor nostro Cristo Gesù.
ItalianRiveduta(i) 2 a Timoteo, mio diletto figliuolo, grazia, misericordia, pace da Dio Padre e da Cristo Gesù nostro Signore.
Japanese(i) 2 書を我が愛する子テモテに贈る。願はくは父なる神および我らの主キリスト・イエスより賜ふ、恩惠と憐憫と平安と汝に在らんことを。
Kabyle(i) 2 A Timuti a mmi eɛzizen : leɛfu, ṛṛeḥma ț-țalwit a k-d-țțunefkent s ɣuṛ Sidi Ṛebbi baba-tneɣ akk-d Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ.
Korean(i) 2 사랑하는 아들 디모데에게 편지하노니 하나님 아버지와 그리스도 예수 우리 주께로부터 은혜와 긍휼과 평강이 네게 있을지어다
Latvian(i) 2 Savam vismīļajam dēlam Timotejam: žēlastība, žēlsirdība un miers no Dieva Tēva un mūsu Kunga Kristus Jēzus!
Lithuanian(i) 2 mylimam sūnui Timotiejui: malonė, gailestingumas ir ramybė nuo Dievo Tėvo ir Jėzaus Kristaus, mūsų Viešpaties!
PBG(i) 2 Tymoteuszowi, miłemu synowi, niech będzie łaska, miłosierdzie i pokój od Boga Ojca i Chrystusa Jezusa, Pana naszego.
Portuguese(i) 2 a Timóteo, amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus nosso Senhor.
Norwegian(i) 2 - til Timoteus, min elskede sønn: Nåde, miskunn, fred fra Gud Fader og Kristus Jesus, vår Herre!
Romanian(i) 2 către Timotei, copilul meu prea iubit: Har, îndurare şi pace dela Dumnezeu Tatăl, şi dela Hristos Isus, Domnul nostru!
Ukrainian(i) 2 до Тимофія, сина улюбленого: благодать, милість, мир від Бога Отця й Христа Ісуса, Господа нашого!
UkrainianNT(i) 2 Тимотею, любому синові: Благодать, милость, мир од Бога Отця, і Христа Ісуса, Господа нашого.
SBL Greek NT Apparatus

2 Timothy Apparatus Data